Звездные войны. Повелители ситхов - Страница 49


К оглавлению

49

— Вы меня испытываете, учитель?

— Испытываю? Ты так это воспринимаешь?

— Я неправ?

Учитель улыбнулся и положил руку — руку, способную испускать молнии Силы, — на плечо Вейдера, словно выражая своим жестом как симпатию, так и подтверждение собственной власти.

— Мы все постоянно подвергаемся испытаниям, друг мой. Испытания делают нас сильнее, а сила — это власть. И власть — наша цель. Мы должны пройти любые испытания, с которыми нам придется столкнуться. — Помолчав, он добавил: — Или умереть.

Вейдер не мог понять ни выражения лица учителя, ни значения его слов. Но, с другой стороны, ему это удавалось редко.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Центр связи гудел от приказов, но на их фоне слышался всеобщий недоверчивый ропот. В воздухе пахло потом и тревогой.

— Что там происходит? — спросил какой-то лейтенант.

— Что с челноком моффа? — задал вопрос другой.

— Три-истребители? Сколько?

Белкор переходил от одного пульта к другому, получая донесения, отдавая приказы и изо всех сил стараясь делать вид, будто пытается спасти тех, чьей смерти на самом деле желал, и держит под контролем давно опередившие его события. Он не получил никаких подтверждений гибели корабля моффа — известно было лишь, что тот исчез с экранов сканеров, как и челнок Императора, и это вселяло в него робкую надежду, хотя он и не смел надеяться.

Внезапно он понял, что тяжело дышит. Форма казалась слишком тесной, стены словно сблизились, потолок опустился.

— Сэр, с вами все в порядке?

— Что? Да, конечно. Да. Займитесь делом, лейтенант.

Но ни о каком порядке и речи быть не могло, пока он не будет точно знать, что Императора, Вейдера и Морс нет в живых.

— По всему западному полушарию планеты и на ближнем спутнике приземляются спасательные капсулы, — передал другой лейтенант. — Мы принимаем тысячи сигналов бедствия. Поисково-спасательные группы не справляются, сэр, — не хватает личного состава. Потребуется не меньше нескольких дней.

— Что известно о челноке Императора или корабле моффа?

— Пока ничего, сэр.

Белкор кивнул, ощущая одновременно облегчение и страх. Если у него каким-то образом все получится, возникнет очередная непростая задача — сочинить достаточно правдоподобную историю, чтобы снять с себя вину.

Но сперва требовалось удостовериться, что Император, Вейдер и мофф мертвы.

* * *

Исвал услышала чей-то крик:

— Исвал! Эшго! Кто-нибудь, помогите!

Голос принадлежал Фейлин. С трудом продрав глаза, Исвал глубоко вдохнула. Она почувствовала боль в горле, и…

Весь экран заполнил огромный сверкающий шар Рилота. Его сменила чернота космоса, потом он вернулся снова, потом опять исчез… Они кувыркались по поперечной оси. Исвал крепко зажмурилась, подавляя приступ тошноты. У тви'леки кружилась голова, но она понимала, что, если они войдут в атмосферу, продолжая кувыркаться, корабль развалится и сгорит.

— Фейлин? — хрипло проговорила Исвал. — Эшго?

Пилот безвольно сидел в соседнем кресле, уткнувшись в грудь подбородком. Фейлин неуклюже распласталась поверх него, пытаясь управлять челноком.

— Он мертв, Исвал! — кричала она. — А Крост и Дрим без сознания! Я не могу выровнять корабль! Я летала на симуляторах, но…

— Мертв? — все еще с трудом соображая, переспросила Исвал. К горлу подкатил горький ком.

— Исвал! Ты лучший пилот, чем я! Ты должна взять управление, иначе с нами будет то же самое! Горевать будем потом! Исвал!

Звучавшие в голосе Фейлин отчаянные нотки помогли сосредоточиться. Тви'лека наклонилась вперед в кресле, пытаясь прочистить мозги.

— Сперва нужно остановить вращение. — Она взялась за ручку. — Передай мне управление.

— Я не знаю как! — беспомощно проговорила Фейлин.

— Конечно знаешь. — Внезапно, как часто бывало в критических ситуациях, к Исвал вернулось прежнее самообладание. — Вспомни симулятор. Синяя кнопка возле твоей левой руки. Быстрее.

— Верно, — кивнула девушка, тоже слегка успокоившись. Она нажала кнопку, и Исвал запустила вспомогательные двигатели, компенсируя вращение, которое начало замедляться, а затем прекратилось. Экран снова заполнил Рилот. Они приближались к планете с дневной стороны по слишком крутой глиссаде. Исвал попыталась скорректировать траекторию.

— А мне что делать? — спросила Фейлин.

— Схватись за что-нибудь. И поскорее.

Вход во внешние слои атмосферы был подобен столкновению со стеной. Внезапная потеря скорости швырнула обеих вперед. Фейлин вскрикнула, но удержалась за кресло Эшго. Из заднего отделения послышались глухие удары, и Исвал старалась не думать о том, что происходит сейчас с Дримом и Кростом. Корабль окутало пламя, окрасив кабину в оранжевый цвет. Металл корпуса скрежетал и трещал. Корабль содрогался с такой силой, что у тви'леки заболели зубы.

— Ровнее, — пробормотала она, обращаясь больше к себе самой, чем к Фейлин. — Ровнее.

Катер продолжал вибрировать, но это была уже обычная дрожь при входе в атмосферу.

— Что случилось с другим кораблем? — спросила Исвал у Фейлин. — В который мы врезались?

— Что?

— Другой корабль, Фейлин! Ты видела, что с ним случилось?

— Я… да, у него погасли все огни, он начал кувыркаться и падать на Рилот.

— Он сгорел? Ты видела, как он горел в атмосфере? Это важно, Фейлин.

— Нет, не видела. Мы сами кувыркались, и я едва… я просто пыталась привести тебя в чувство. Я думала, мы разобьемся.

Исвал выругалась. Вибрация прекратилась — они вошли в атмосферу. Внизу простиралась унылая коричневая поверхность Рилота, опаленная солнцем, словно высохший плод.

49